ThemusicfactoryRadio

viernes, 26 de abril de 2019

Los títulos de estas canciones K-Pop tienen diferente significado en su traducción

¿Sabes lo que significa las traducciones de tus canciones favoritas en coreano?

Sabemos que las traducciones del ingles o español al coreano no son precisas y tienen diferentes significados. Veamos algunas:
‘Boy With Luv’ – BTS
Aunque el titulo en ingles es literal, la traducción al coreano es ‘작은 것들을 위한‘ que significa ‘Poema para pequeñas cosas’
‘Rough’ – GFRIEND
La traducción en español es ‘áspero’, pero en coreano el titulo es ‘시간 이 달려서‘ que se traduce como ‘Correr en el tiempo’.
‘Baby Don’t Like It’ – NCT 127
El titulo de la canción en coreano es ‘나쁜 짓‘ que se traduce a ‘Cosa mala’.
‘Lady Luck’ – EXO
En coreano el titulo es ‘유성우‘ que significa ‘Espectáculo de meteoros’.
‘One Of This Night’ – Red Velvet
La canción es en coreano ‘7 월 7 일‘ que se refiere al 7 de julio que es la fiesta de Chilseok que es una festival de amor.
Don´t Let Me Go’ – SHINee
Aunque su traducción en español es no me dejes ir en coreano es realmente ‘투명 우산’ que significa ‘paraguas trasparente’.

‘Me Gustas Tu’ – GFRIEND
En coreano seria ‘오늘 부터 우리 는‘ que se traduce como ‘Comenzando hoy, somos nosotros’.
‘Boy in Luv’ – BTS
La canción en coreano se titulo ‘상 남자‘ que traduce como ‘hombres de hombres’.
‘Genie’ – Girls ‘Generation
El significado es completamente diferente en coreano aunque se entiende lo mismo ‘소원 을 말해봐‘ que es ‘pídeme un deseo’.
‘Ron Pum Pum Pum’ – f(x)
A pesar de el pegadizo titulo de la canción la traducción en coreano es ‘첫 사랑니‘ que es un juego de palabras que significa ‘primer amor’.
Share:

0 comentarios:

Publicar un comentario